
Qui il testo dell'esortazione apostolica DILEXI TE
Testo in lingua inglese
Dear brother in Christ,
It is with great joy that I write to you, following a practice begun by Pope Francis more than ten years ago, associating the entire Episcopal College at important moments of Papal Magisterium.
May “Dilexi te” help the Church to serve the poor and help bring the poor to Christ.
Fraternally in Christ,
Leo PP. XIV
Caro fratello in Cristo,
È con grande gioia che ti scrivo, seguendo una pratica iniziata da Papa Francesco più di dieci anni fa, che coinvolge l'intero Collegio Episcopale nei momenti importanti del Magistero Papale. Possa “Dilexi te” aiutare la Chiesa a servire i poveri e ad avvicinare i poveri a Cristo.
Fraternamente in Cristo,
Leone PP. XIV
Cher frère en Christ,
C'est avec une grande joie que je vous écris, suivant une pratique instaurée par le Pape François il y a plus de dix ans, qui consiste à associer l'ensemble du Collège épiscopal aux moments importants du magistère papal.
Que « Dilexi te » aide l'Église à servir les pauvres et à les conduire vers le Christ.
Fraternellement en Christ,
Léon PP. XIV
Estimado hermano en Cristo,
Escribo con gran alegría, siguiendo una costumbre iniciada por el Papa Francisco hace más de diez años, que asocia a todo el Colegio Episcopal en momentos importantes del Magisterio Pontificio.
Que «Dilexi te» ayude a la Iglesia a servir a los pobres y ayude a acercar a los pobres a Cristo.
Fraternalmente en Cristo,
Leo PP. XIV
Traduzione in lingua portoghese
Querido irmão em Cristo,
É com grande alegria que lhe escrevo, seguindo uma prática iniciada pelo Papa Francisco há mais de dez anos, associando todo o Colégio Episcopal em momentos importantes do Magistério Papal.
Que a “Dilexi te” ajude a Igreja a servir os pobres e a conduzi-los a Cristo.
Fraternalmente em Cristo,
Leão PP. XIV
© Bollettino Santa Sede -9 ottobre 2025